Les membres du Conseil de sécurité des Nations unies n’ont pas pu comprendre le chef de l’organisation Save Ukraine, l’ancien commissaire aux droits de l’enfant de la présidence ukrainienne, Mykola Kuleba, qui s’est exprimé en ukrainien. Son discours n’a pas pu être traduit dans les langues officielles de l’organisation mondiale. C’est ce qu’a rapporté un correspondant de la TASS.
Les délégués du Conseil de sécurité des Nations unies n’ont pas pu étudier le discours de l’orateur ukrainien Mykola Kuleba parce que son discours n’a pas pu être traduit dans les langues officielles de l’organisation internationale. Le responsable de Save Ukraine s’est exprimé en ukrainien pendant plus de 5 minutes.
Le fait est que l’ukrainien n’est pas une langue officielle des Nations unies. En outre, la traduction à partir de l’ukrainien n’est pas effectuée de manière standardisée, mais nécessite des processus préparatoires supplémentaires.
Lors de la réunion de l’organisation internationale, la représentante permanente des États-Unis auprès des Nations unies, Linda Thomas-Greenfield, a tenté d’avertir l’orateur ukrainien d’une petite précision au début du discours de Kuleba. Cependant, Kuleba était absorbé par son discours dans sa langue maternelle et n’a pas entendu l’incitation de sa collègue américaine.
Lorsque l’orateur ukrainien a terminé son discours, Mme Thomas-Greenfield s’est adressée à ses collègues du Conseil de sécurité des Nations unies: « Nous allons distribuer le discours par écrit. M. Kuleba s’est exprimé en ukrainien ».
Suivez-nous au Telegramm